Ít ai biết YoungK (DAY6) từng phải làm thông dịch viên bất đắc dĩ cho một trận cãi vã giữa hai thành viên GOT7 - tintuckpop.net
Trang chủ   /   Sao   /   Hậu trường

Thứ ba - 11 / 05 / 2021

Ít ai biết YoungK (DAY6) từng phải làm thông dịch viên bất đắc dĩ cho một trận cãi vã giữa hai thành viên GOT7

Nói đúng hơn, đây là kết quả từ một cuộc cãi nhau "dây chuyền" đầy hài hước với sự "góp mặt" của một số thành viên GOT7, B.A.P và Pentagon hiện nay.

Trong quá khứ, JJ Project đã có một buổi phát sóng trực tiếp trên kênh V Live CH+ của GOT7. Trong buổi trò chuyện này, Jinyoung và JB đã tiết lộ một câu chuyện thú vị và hài hước diễn ra trong những ngày họ còn là thực tập sinh. Bất ngờ hơn, câu chuyện của cả hai còn có liên quan đến một số nam thần tượng hiện đang hoạt động cùng các nhóm nhạc khác (thậm chí là trực thuộc công ty khác).

Theo lời kể của JB và Jinyoung, khi còn là thực tập sinh, một thành viên khác của GOT7 là Mark từng cãi nhau với Hui của PENTAGON. Khi đó, Hui vẫn đang là một thực tập sinh của JYP Entertainment.

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Tiếp đó, Youngjae của B.A.P (lúc đó cũng đang thực tập dưới trướng JYP) đã cố gắng giúp đỡ và hòa giải hai bên. Nhưng cuối cùng, chẳng hiểu vì lý do gì, Youngjae cũng lao vào cãi nhau với Mark.

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Sau đó, đến lượt JB lao mình vào trận chiến này, một lần nữa cố gắng hòa giải đôi bên. Ấy vậy mà, cũng chẳng rõ vì lý do gì, JB lại tiếp tục tranh cãi với Mark.

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Tình huống hài hước (giữa lúc chiến sự đang căng thẳng) bắt đầu xảy ra, khi Mark nói tiếng Anh còn JB cãi lại... bằng tiếng Hàn. Rào cản ngôn ngữ đã gây ra nhiều rắc rối trong trận cãi vã giữa hai bên.

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Thế là, họ quyết định nhờ đến sự trợ giúp của một người thông thạo cả hai ngôn ngữ - YoungK của DAY6, để làm sáng tỏ mọi hiểu lầm. Là một công dân Hàn Quốc-Canada, YoungK có thể sử dụng lưu loát cả tiếng Hàn lẫn tiếng Anh. Và lợi thế này đã khiến anh phải trở thành phiên dịch viên bất đắc dĩ cho trận cãi nhau giữa hai người bạn cùng công ty.

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Jinyoung bật cười khi nhớ lại tình huống khi đó. Anh cho biết YoungK vô cùng cẩn trọng và dè chừng khi phải truyền tải thông điệp qua lại giữa Mark và JB, để không phải xúc phạm đến cảm xúc của bất kỳ ai. Jinyoung tiết lộ: "Tình hình giữa ba người khi đó thật sự rất buồn cười. YoungK phải cẩn thận chạy sang nói với JB bằng tiếng Hàn: "Jaebum ơi Mark nói như vầy nè", rồi sau đó lại chạy đến dè dặt nói với Mark bằng tiếng Anh: "Mark ơi Jaebum bảo thế này"...".

YoungK làm phiên dịch cho trận cãi nhau giữa Mark và JB

Câu chuyện này xứng đáng được lưu vào nhật ký những cuộc cãi vã hài không tưởng giữa các thành viên GOT7, đặc biệt là giữa Mark và JB. Trước đây, cộng đồng Chim Non cũng từng được một trận cười ra nước mắt khi các thành viên chia sẻ về việc Mark và Youngjae (GOT7) có lần đã cãi nhau vì một cái khẩu trang. Mark khi ấy đã tức giận đến mức đập vỡ điều hòa trong xe ô tô. Khi đó, JB đã đến gặp Mark với ý định hòa giải đôi bên. Nhưng tất nhiên, lại một lần nữa hai ông anh cả của GOT7 đã có một trận tranh cãi quyết liệt mà cho đến nay vẫn chưa ai có thể tìm được nguyên nhân!



#hài hước #JYP Entertainment #JJ Project #cãi nhau #GOT7 #phiên dịch viên #Mark (GOT7) #Youngjae (B.A.P) #JB (GOT7) #Youngjae – GOT7 #Hui (Pentagon)
Bạn có nghĩ trình độ tiếng Trung của Lisa (BLACKPINK) gây cản trở Thanh Xuân Có Bạn 2?
  • Có, Lisa gây cản trở tiết tấu chương trình

    Có, Lisa gây cản trở tiết tấu chương trình

    0%
  • Không. Cần nên thông cảm với Lisa

    Không. Cần nên thông cảm với Lisa

    0%
Đóng góp ý kiến của bạn
Cập nhật tin tức
Kpop hằng ngày